Category Archives: Guan Shi Yin Pusa

Thirty-Three Manifestations of Kuan Yin // Chinese and English


Thirty-Three Manifestations of Kuan Yin
Om Mani Peme Hum (5x)

In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground
before beloved Kuan Yin in all her manifestations.
OM
Give prayers to Kuan Yin for intercession in personal and
planetary matters.

~May all beings benefit _/\_
Namo Da Bei Guan Shi Yin

01 楊柳觀音. 大悲楊柳觀世音 哀愍淪溺拔苦疾普入諸趣恆示現 令脫流轉超出塵右手持楊柳枝,以楊柳枝替人消弭病災,誓言拔濟眾生病苦,故亦稱「藥王觀音」,為三十三觀音菩薩的首尊.1. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who holds a willow branch. (This image represents Kuan Yin’s ability to dispel illness with her healing powers. It teaches us of healing and compassion gained through inner flexibility and non-judgment.) Wo Xiang Yang Liu Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YANG LEE-OH GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

02 龍頭觀音 聖德龍頭觀世音 照現光華澤物種開眾蒙悋啟慧光 普願有情悟覺明乘雲中之龍,以龍譬喻觀音之威德,是三十三身觀音中的天、龍身。2. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Dragon-Head Kuan Yin. (This image speaks of Kuan Yin’s unlimited powers to free us from lack and unnecessary suffering. It also teaches us how abundance and good fortune can be gained through gratitude.) Wo Xiang Long Tou Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG LOHNG TOE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

03持經觀音聲聞持經觀世音 覺照內明光嚴飾最勝境界微妙智 不循根塵歸元真坐於岩石上,右手持經卷,是三十三身觀音中的聲聞身. 3. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who holds the sutras. (This image represents the deeper insights of spiritual teachings. It teaches understanding of both the impermanence and eternity of this world and practical application of true spiritual wisdom.) Wo Xiang Chi Jing Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG TCHE JING GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

04 圓光觀音. 無垢圓光觀世音 性淨明露常寂光能伏眾生災風火 普明圓照遍十方. 身放光明,合掌而坐。「圓光」表觀世音菩薩的福德圓滿無缺。4. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of complete light. (This image speaks of light dispelling all perceived darkness and misfortune. It teaches us to increase the light in our chakras and how intense fire can purge our lives and consciousness.) Wo Xiang Yuan Guang Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YU-EN GWANG GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

05 遊戲觀音. 神通遊戲觀世音 自在幻化徧知海 千手千眼救倒懸 三十二應普現身 安坐雲端之上,表觀世音菩薩的教化圓通無礙,不拘時處,示現遊戲自在 5. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of enjoyment. (This image of the playful, lighthearted KuanYin speaks of her assistance of those on the path of enlightenment. It teaches us to be compassionate toward both our shortcomings and victories.) Wo Xiang You Xi Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YO SHIH GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

06白衣觀音. 大慈白衣觀世音 隨緣赴感應群機 三昧辯才善誘誨 妙德圓成證菩提 身穿白衣,左手持蓮花,右手作與願印。 白色意指純淨,象徵菩提心,表示觀音胸懷菩提之心, 是三十三身觀音中的比丘、比丘尼身.6. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before White-Robed Kuan Yin. (This image represents the virtuous Kuan Yin, a perfect embodiment of purity. It teaches us fearlessness and helps us to see each other as Kuan Yin sees us.) Wo Xiang Bai Yi Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG BUY YEE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

07 臥蓮觀音 合掌蓮臥觀世音 寂湛生光寶華開 悟心無際性常凝 圓明清淨大覺海 合掌坐在池中蓮花之上, 是三十三身觀音中的小王身。7. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who sits on a lotus leaf. (This image shows Kuan Yin as having complete dominion over any perceived darkness. It teaches us what is real and what is not and how to rise above all suffering.) Wo Xiang Lian Wo Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG LEE-EN WHAO GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

08 瀧見觀音 莊嚴瀧見觀世音 妙香芬馥悅意常 般若真智施無畏 進趣真淨妙吉祥 倚於山崖,眺望瀑布。《普門品》云:「假使興害意,推落大火坑, 念彼觀音力,火坑變成池。」為其由來。8. In humble adoration, I bow and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who views waterfalls. (This image protects us against fires and intense emotions. It teaches us to stay calm, not react to energies flung our way and to stay focused on the desired outcome.) Wo Xiang Long Jian Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG LOHNG JEN GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

09 施藥觀音 寂靜施藥觀世音 尋聲救苦難思議 諦觀圓照三千界 楊枝淨水洗凡塵 坐於池邊,右手托頰,倚於膝上,凝視著面前的蓮花。 施藥觀音因能施予良藥,除治眾生身心病苦而得名。9. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who gives medicine. (This image helps to dispel disease and all other difficult circumstances. It teaches us about compassion and how to be free from anger.) Wo Xiang Shi Yao Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG SHUH YAO GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

10 魚籃觀音. 除障魚籃觀世音 慈無能勝演圓音 精真洞然眾業海 六道群迷蒙慈恩 乘於大魚背上,或一手提盛有大魚之籃。 表示排除羅剎、毒龍、惡鬼等障礙。 10. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of the fish basket. (This image speaks of saving lives and souls. It teaches us to be kind to all forms of life and when to sacrifice for the benefit of others.) Wo Xiang Yu Lan Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YU LAHN GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

11德王觀音赴感德王觀世音 性淨妙常香光嚴慧啟群萌觀自在 梵王身相應現來趺坐於岩上,右手持綠葉一枝。是三十三身觀音中的梵王身。梵王為色界之王,因德性高超故名「德王」11. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin as King of Merit. (This image is about accomplishments and a sense of spiritual worthiness. It teaches us of true virtues and how to become a person of integrity and spiritual refinement.) Wo Xiang De Wang Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG DUH WAHNG GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

12 水月觀音吉祥水月觀世音 寶光常寂照三途解結怨瞋八難苦 周徧寂湛大悲母月下乘蓮瓣,飄蕩海面觀看映照水上之月。是三十三身觀音中的辟支佛身。12. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of moon and water. (This image speaks of cause and effect. It teaches us about reality, unreality and how our outer life is a reflection of some aspect of our own consciousness.) Wo Xiang Shui Yue Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG SHUE YEH GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

13 一葉觀音. 乘蓮一葉觀世音 解縈眾生煩惱結 法音常轉廣長舌 定慧等持契果覺13. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before One-Leaf Kuan Yin. (Floating upon a single leaf, Kuan Yin protects us from perishing in the astral sea. It teaches us to remain centered and how to master our subconscious energies.) Wo Xiang Yi Ye Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YEE YEH GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

14青頸觀音 勇健青頸觀世音 大悲示現威猛相 晦闇長夜為燈燭 苦海波翻作舟航 坐於斷崖上,右膝立起,右手置於膝上, 左手扶著岩壁,旁置一有柳枝之瓶, 是三十三身觀音中的佛身。14. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Blue-Throat Kuan Yin. (This image protects us from various poisons. It teaches us to be mindful of our speech and to always be in a vibration of loving-kindness.) Wo Xiang Qing Jing Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG CHIN JING GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

15 威德觀音 攝眾威德觀世音 摧破邪妖鎮魍魎 天大將軍度滄海 普門示現降吉祥 岩上觀水,左手持蓮花,右手著地。 是三十三身觀音中的天大將軍身。15. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of power and virtue. (This image protects us from perceived oppressive authorities. It teaches us to focus our energies on expanding the good and pouring creative light into our goals.) Wo Xiang Wei De Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG WAY DUH GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

16 延命觀音 息災延命觀世音 滅諸咒詛毒怨害 懸示留礙輪迴種 紫金光照覺滄海 倚水邊岩上,悠然觀賞景物。 此尊能消除咒詛及毒藥,令眾生延命長壽故稱「延命」。 乘一葉蓮瓣浮於水面漂行。 是三十三身觀音中的宰官身。16. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who extends life. (This image protects us from the fear of curses and poisons. It teaches us that light is our protection and that, by the law of attraction, harm always returns to its source.) Wo Xiang Yan Ming Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YEN MING GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

17 眾寶觀音 妙嚴眾寶觀世音 般若光宣示真際 寂靜明心覺觀照 長者身相度群迷 坐在地上,右手向地,左手放在彎起的膝上, 是三十三身觀音中的長者身.17. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of various treasures. (This image offers spiritual seekers inner fortification and protection. It teaches us to seek help when we have gone off course and that one person’s prayer can make a difference for the many.)Wo Xiang Zhong Bao Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG DJUHNG BAO GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

18 岩戶觀音 寂然岩戶觀世音 淨眼普觀周沙界 息滅三毒貪愛苦 蚖蛇蝮蝎出窟穴 端坐於岩窟內。 《普門品》云:「蚖蛇及蝮蠍,氣毒煙火燃,念彼觀音力,尋聲自迴去。」 因這些毒蟲多盤踞洞穴內,為免其出洞危害眾生,觀音因此坐鎮岩窟中保護眾生。18. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of the rock cave. (This image offers protection from negative vibrations and negative perceptions. It teaches us how to properly care for our bodies and to guard the gate of consciousness.) Wo Xiang Yan Hu Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YEN WHO GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

19 能靜觀音 安穩能靜觀世音 開示法藏戒定慧 三無漏學善護念 悲智雙運登覺岸 坐水邊岩上,雙手安置石上作靜寂相。 能靜觀音因能救護遭難者,使得平靜安穩而得名,為海路守護神。19. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who calms. (This image helps us to be centered. It teaches us how to overcome anger and ignorance and not to be moved by any appearance or experience.) Wo Xiang Neng Jing Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG NUNG JING GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

20 阿耨觀音. 觀海阿耨觀世音 妙善圓明不思議 銷塵龍魚諸鬼難 度脫有情出淪溺立右膝坐於岩上,雙手抱膝觀望大海。20. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Anu Kuan Yin. (This image represents the sacred mountain lake Anu. The rivers flowing from the lake pour out heavenly blessings in every direction. It teaches us about the path of the Bodhisattva and bids us to spread the message of Kuan Yin’s transmuting powers of mercy and compassion to the world.) Wo Xiang Anu Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG AH-NOO GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

21阿摩提觀音 無畏觀音阿摩提 毘沙門天威神力 顧盼微塵目雄毅 智慧照見離苦際 雙手置膝上,遍身有光焰坐在岩上, 是三十三身觀音中的毘沙門身。21. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of fearlessness. (This image bestows fearlessness when in challenging circumstances. It teaches us to be filled with love and guard against judging reality by what is perceived through the five senses.) Wo Xiang A Mo Ti Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG AH-MO-TEE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

22葉衣觀音 圓明葉衣觀世音 三千威儀妙慈容 神光內凝覺真澄 心光發宣帝釋身 坐於敷草的岩上,是三十三身觀音中的帝釋身22. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Leaves-Robe Kuan Yin. (This image protects against disease and ensures longevity. It teaches us how to work with the forces of nature and to gain wisdom through observing the manifestations of cosmic law.) Wo Xiang Ye Yi Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YEH YEE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

23 琉璃觀音. 淨妙琉璃觀世音 旋湛清瑩熙怡相 息諸災厄成虛淨 銷滅三毒證菩提 觀音雙手捧琉璃香爐(或缽),乘蓮瓣浮於水面, 是三十三身觀音中的自在天身。23. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Vaidurya Kuan Yin. (This image is for healing. It teaches us to use lapis lazuli for healing and to bless and pray for all suffering life.) Wo Xiang Liu Li Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG LEE-OH LEE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

24 多羅觀音 救苦多羅觀世音 與樂拔苦現剎塵 甘露徧灑十方界 遍應六趣普現身 直立乘雲,合掌,手持青蓮花。 梵名「多羅」亦為救度,故又名「救度母觀音」。 《普門品》云:「或值怨賊繞,各執刀加害, 念彼觀音力,咸即起慈心。」為此尊由來。24. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Tara Kuan Yin. (This image is of the Mother of Salvation. It teaches us about the feminine aspect of God and how to always view others with healing compassion.) Wo Xiang Duo Luo Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG DOH LOE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

25 蛤蜊觀音 啟悟蛤蜊觀世音 慈誨愛語殷玄示 無礙神變覺有情 歷劫熏修應微塵 自蛤蜊貝殼中示現,是三十三身觀音中的菩薩身 25. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of the clam. (This image protects us from perceived harm. It teaches us how to overcome certain states of consciousness and how to open closed, unmoving hearts and situations.) Wo Xiang Ge Li Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG GUH LEE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

26 六時觀音. 淨光六時觀世音 晝夜開敷慈音揚 普願輪迴諸眾生 咸令安樂超出相 右手持梵篋的立像,此篋是六字章句陀羅尼, 誦之得脫六道苦果得六妙門,證六根相應。 為三十三身觀音中的居士身。 26. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of six hours. (This image reminds us of Kuan Yin’s omnipresence and omniscience. It teaches us mastery over time and about being present in the Now.)Wo Xiang Liu Shi Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG LEE-OH SHIH GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

27 普悲觀音. 寶光普悲觀世音 妙相慈顏淨端嚴 圓明照徹三有海 大自在天聖威神 雙手披衣,立於山嶽之上。 「普慈」意即普遍施給眾生慈悲。 是三十三身觀音中的大自在天身。27. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of universal compassion. (This image brings promises of an end to all suffering. It teaches us about compassion as the nexus between heaven and earth, and how to attain enlightenment by actively practicing compassion.) Wo Xiang Pu Bei Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG POO BAY GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

28 馬郎觀音. 善德觀音馬郎婦 寂妙湛然淨明露 夢幻泡影示出離 光照癡闇煩惱除 民間婦女形象。 即在「魚籃觀音」故事中化身為少女嫁給馬郎的觀音。 是三十三身觀音中的婦女身。28. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin, called the wife of Ma-Lang. (This image bids us to demonstrate the path to higher consciousness. It teaches discernment of spirits and prepares us to share our insights with others.) Wo Xiang Ma Lang Fu Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG MA LANG FOO GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

29 合掌觀音. 禮敬合掌觀世音 耳根圓通法門開 清淨寶覺徧含容 普令解脫越苦海 合掌立於蓮華臺上,乃三十三身觀音中的婆羅門身。29. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of prayer. (This image represents dedication of one’s life to a spiritual path. It teaches us about devotion and the gifts of the Holy Spirit.) Wo Xiang He Zhang Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG HERH JAHNG GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

30 一如觀音. 法性一如觀世音 大悲如海性圓澄 慈音無遮開沉惑 直趣覺海不二門 觀音坐在雲中蓮華座上立左膝,現征伏雷電之姿, 為《普門品》云:「雲雷鼓掣電,降雹澍大雨, 念彼觀音力,應時得消散。」之表徵。30. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of oneness. (This image represents harmony. It teaches us to rise above the vibrations of this world and to remain centered when experiencing the appearance of negative energy.) Wo Xiang Yi Ru Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG YEE ROO GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

31 不二觀音 圓融不二觀世音 普救眾生施無畏 金剛教化覺岸回 無上妙淨蓮池會 兩手低垂,乘一片蓮葉浮於水面, 是三十三身觀音中的執金剛神身。31. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin of non-duality. (This image promises protection from perceived negative energies. It teaches us how to suspend judgment and conquer our belief in any internal or external division.) Wo Xiang Bu Er Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG BOO-AHR GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

32 持蓮觀音. 妙哉持蓮觀世音 缽頭摩華淨妙香 十四無畏功德藏 六道眾生同悲仰 雙手執持一莖蓮華,是三十三身觀音中的童男童女身。32. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin holding a lotus. (This image represents the vow of the bodhisattva. It teaches us to correctly perceive the requirement of the hour and how to consciously work with the energies of our chakras.) Wo Xiang Chi Lian Hua Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG TCHE LEE-EN HWA GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

33 灑水觀音. 清淨灑水觀世音 妙湛慈母化閻浮 如海印現悉平等 普濟含識出三途 又名滴水觀音,左手持缽,右手執楊枝作灑水狀。33. In humble adoration, I kneel and touch my forehead to the ground before Kuan Yin who sprinkles pure water. (This image represents the many blessings of Kuan Yin. It teaches us about the healing, transforming powers of forgiveness, mercy and compassion.) Wo Xiang Sa Shui Guan Yin Kou Tou (WHA CHIANG SAH SHUE GWAN YIN KOE TOE) (3x) OM

Quietly give thanks to Kuan Yin for always hearing our prayers

MAY ALL BEINGS BENEFIT
_/\_ AMITUOFO

 

English Translation source
Advertisements

Buddhist Conviction


行善不難,難於發心。
“Practicing wholesome deeds is not difficult.
Rather, the difficulty lies in the cultivation of
a mindset to make and uphold solemn vows.”

-Ven  Xian Zhong Shi

Great Compassion Dharani Sutra


Great Compassion Dharani Sutra

Thus I have heard, once Sakyamuni Buddha was at Potalaka Mountain, in the treasure-adorned Way-place in Avalokitesvara’s palace, sitting on a precious Lion-Throne adorned in purity with countless multifarious Mani-jewels. Hundreds of precious streamers and banners were hanging all around.

At that time, the Tathagata, who was sitting on his throne, intending to explain a teaching of the Total-Retention Dharani, was along with innumerable Bodhisattva-Mahasattvas, whose names are: Dharani King Bodhisattva, Treasure King Bodhisattva, Bhaisajya-Raja(Medicine King) Bodhisattva, Bhaisajya-Samudgata(Medicine Superior) Bodhisattva, Avalokitesvara Bodhisattva, Maha-stamaprapta(Great Strength) Bodhisattva, Avatamsaka Bodhisattva, Great Sublime Bodhisattva, Precious Deposits Bodhisattva, Virtue Store Bodhisattva, Vajragarbha Bodhisattva, Akasagarbha(Space Store) Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva, Samantabhadra(Universal Goodness) Bodhisattva, Manjusri Bodhisattva, and so on. Such Bodhisattva-Mahasattvas are all great Dharma-Princes who had been empowered through their crowns (Abhiseka).

The Buddha was also along with innumerable great Voice-Hearers (Sravakas), all of whom were practicing the tenth stage of Arhat, headed by Maha-Kasyapa;

He was also along with innumerable gods of Brahma-Heaven, headed by Sinza-Brahma;

Also along with Him were innumerable Gods of heavens of the desire realm, headed by Gopaka-God;

Also along with Him were innumerable four-guardian-gods, headed by Dhritarastra;

Also along with Him were innumerable gods, dragons, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, human beings, Amanusyas, headed by Heavenly Virtue great dragon king;

Also along with Him were innumerable goddesses of heavens of the desire realm, headed by Virginal Eye goddesses;

Also along with Him were innumerable Sunyatas(Gods of spaces), gods of rivers and oceans, gods of fountains and spring, gods of stream and pond, gods of herb, gods of forest, gods of houses, gods of water, gods of fire, gods of earth, gods of wind, gods of ground, gods of mountains, gods of rocks, gods of palaces, and so on.

They all came and gathered in the congregation.

At that time in the congregation, Avalokitesvara Bodhisattva secretly emitted his sacrosanct light, thereupon, the worlds in the ten directions, along with this three-thousand-great-thousand worlds system, were all illuminated and became golden. Heavenly palaces, palaces of dragons, and palaces of all gods were all shaken. Rivers, oceans, Iron-Ring Mountains (Cakravada-parvata), Sumeru Mountains, Earth Mountains, and black mountains were also shaken. The light of suns, moons, pearls, fire, and constellations all disappeared.

Witnessing this rare scene, Dharani King Bodhisattva was more surprised than ever before, so he arose from his seat, joined his palms and asked the Buddha with a Gatha(verse):

“Who achieved the Correct-Awakening today,
emitting such great bright light universally?
The worlds of the ten directions are all golden,
so do these three-thousand-great-thousand worlds.

Who attained the ultimate freedom today,
manifesting the rare great holy power?
Innumerable Buddha-Worlds are shaken,
so do palaces of dragons and gods.

Now the entire congregation is wondering,
not knowing whose power caused these.
Is he a Buddha, Bodhisattva, or great Voice-Hearer,
or a Brahman, demon, heavenly god, or Sakra?

We pray for the Bhagavan (World Honored One)’s Great Compassion,
to tell us the source of this great supernatural power.”

The Buddha told Dharani King Bodhisattva: “Virtuous man, you all should know that in this congregation there is a Bodhisattva-Mahasattva named Avalokitesvara, the Unrestricted One. He had achieved the Great Kindness and Great Compassion since uncountable Kalpas before, and he excels at practicing countless Dharani-Gates. In order to comfort and please all living-beings, he secretly emits such great sacrosanct power.

After the Buddha said that, Avalokitesvara Bodhisattva arose from his seat, tidied up his clothes, joined his palms towards the Buddha and said:

“Bhagavan, I have a mantra of Great-Compassionate Heart Dharani and now wish to proclaim it, for comforting and pleasing all living beings; for healing all illness; for living beings to attain additional lifespan; for living beings to gain wealth; for extinguishing all evil karma and weighty sins; for keeping away from hindrance and disasters; for producing merits of all White (pure) Dharmas; for maturing all virtuous-roots; for overcoming all fears; for fulfilling all good wishes. Bhagavan, please be merciful and allow me to speak.”

The Buddha said: “Virtuous man, you have great kindness and great compassion, in order to comfort and please all living beings, you wish to speak the holy mantra, it is the proper time now, please speak it soon, the Tathagata approves and rejoices it, and so do all Buddhas.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said to the Buddha: “Bhagavan, I remember that countless billions of kalpas ago, a Buddha, whose name was Thousand Rays King Stillness Thus Come One, appeared in the world. Because of his mercy and mindfulness towards me and all living beings, that Buddha, the World Honored One spoke this Vast, Perfect, Unimpeded, Great Compassionate Heart Dharani, rubbed my crown with his golden hand and said: ‘Virtuous man, you should hold this heart-mantra to give great benefit and happiness to all living beings in the future evil age.’ At that time I was just at the first Bhumi(stage of Bodhisattva), right after hearing this mantra, I exceeded the eighth Bhumi. At that time, as my heart was joyful, I vowed: ‘If I will be able to give benefit and happiness to all living beings in the future, let me have one thousand hands and one thousand eyes immediately.’ Instantly after the vow, I got fully one thousand hands and one thousand eyes on my body, then, the grounds of the worlds of the ten directions quaked in six ways, thousands of Buddhas of the ten directions emitted their light to my body and illuminated boundless worlds of the ten directions. From then on, from countless Buddhas and congregations, I have repeatedly heard, accepted and held this Dharani, and the joys were also repeatedly aroused from my heart, and made me greatly enthusiastic. Therefore, I transcended imperceptible births and deaths of countless billions of kalpas. Since then, I have always been reciting and holding this mantra, and have never forgotten it. Because of holding this mantra, I was always born by miraculous creation (nirmana) from lotuses in front of Buddhas, and have never been born from any womb.”

“If there are monks(Bhikshus), nuns(Bhikshunis), laymen(Upasakas), laywomen(Upasikas), pure youth and maidens who wish to recite and hold(keep reciting) this mantra, they should first arouse heir great merciful and compassionate hearts for all living beings, and follow me in making these vows:

(* The pronunciation of “Namo” is [na:mo:] in international phonetic symbols)

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly know all Dharmas;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain the Wisdom Eye;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly ferry all living beings (to the shore of liberation);
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain virtuous skillful means (to enlighten various living beings);
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly board the Prajna Boat;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon transcend the ocean of suffering;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly achieve precepts, Samadhi and the Way;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon ascend the mountain of Nirvana;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly dwell in the house of non-action;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon unite with the Dharma-Nature Body.

If I go towards the mountain of knives, the mountain of knives of itself breaks up;
If I go towards the boiling oil, the boiling oil of itself dries up;
If I go towards the hells, the hells of themselves disappear;
If I go towards the hungry ghosts, the hungry ghosts of themselves become full.
If I go towards the Asuras, their evil thoughts of themselves are tamed.
If I go towards the animals, they themselves attain great wisdom.”

“After making these vows, recite my name(Namo Avalokitesvara Bodhisattva) with the deep-felt sincere heart, also recite single-mindedly the name of my teacher — Amitabha Tathagata(Namo Amitabha), then recite this mantra, 5 times or more in a day, to remove from the body the weighty sins of births and deaths accumulated in hundreds of thousands of billions of kalpas.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said to the Buddha: “Bhagavan, if humans or gods recite and hold the phrases of the Great Compassion Dharani, when they are about to die, all the Buddhas of the ten directions will come to receive them with their hands, and they will be reborn in whichever Buddha-World according to their wishes.”

Avalokitesvara Bodhisattva continued to say to the Buddha: “Bhagavan, Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion fall into the three evil paths, I vow not to achieved the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not be reborn in any Buddha-World, I vow not to achieve the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not obtain unlimited Samadhis and eloquence, I vow not to achieve the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not obtain whatever he seeks in his present life, then it cannot be called the Dharani of the Great Compassionate Heart, unless it is used by those who are not virtuous or not completely sincere.

If a woman dislikes her female body and wishes to become a male, if she recites the phrases of the Great Compassion Dharani but can not change from a female to a male, I vow not to achieve the Correct-Awakening. However, if she arouses even a slightest doubt, her wish will not be satisfied.

If any living being usurps the drinks, foods, or possessions of Sanghas (group of monks), even though one thousand Buddhas appear in the world, he will not get to repent and reform. Even if he repents, his sins will not be eliminated. But now, by reciting this Great Compassion holy mantra, his sins will be eliminated. If anyone usurps, eats, or uses the drinks, foods, or possessions of Sanghas, he must repent to teachers of the ten directions to eliminate his sins. Now, when he reties this Great Compassion Dharani, the teachers of the ten directions will come to bear witness, and then all his weighty sins and hindrances will be eliminated.

All evil karma and weighty sins such as the ten evil deeds, the five rebellious sins, slandering people, slandering the Dharmas, breaking the Abstinent-precepts (*), breaking other precepts, destroying stupas (holy towers), wrecking temples, stealing properties of Sanghas, and profaning Brahma (pure) practices, can be completely eliminated (by reciting this Dharani), except this: if one has doubts about this Dharani, then even his small sins and light karma cannot be eliminated, not to mention the weighty sins. Although the weighty sins do not disappear immediately, the reciting can still be the cause of Bodhi in the future.”

(* Abstinent-precepts: The precepts of Tzie/Zhai. To observe these precepts, one must:
1. eats only vegetarian food;
2. takes only one meal before noon each day, eating after noon is prohibited;
3. also keeps the five basic precepts: no killing, no stealing, no sexual misconduct, no false speech, no consumption of alcohol.)

Avalokitesvara Bodhisattva continued to say to the Buddha:
“People and gods who recite and hold the Great Compassionate Heart Dharani will obtain fifteen kinds of good birth and will not suffer fifteen kinds of bad death. The bad deaths are:

1. They will not die of starvation or poverty;
2. They will not die from having been yoked, imprisoned, caned or otherwise beaten;
3. They will not die at the hands of hostile enemies;
4. They will not be killed in military battle;
5. They will not be killed by tigers, wolves, or other fierce beasts;
6. They will not die from the venom of poisonous snakes, black serpents, or scorpions;
7. They will not drown or be burned to death;
8. They will not be poisoned to death;
9. They will not be killed by mediumistic insects;
10. They will not die of madness or insanity;
11. They will not be killed by landslides or falling trees;
12. They will not die of nightmares sent by evil people;
13. They will not be killed by deviant spirits or evil ghosts;
14. They will not die of evil illnesses that bind the body;
15. They will not commit suicide;

Those who recite and hold the Great Compassion Holy Mantra will not suffer any of these fifteen kinds of bad death and will obtain the following fifteen kinds of good birth:

1. Their place of birth will always have a good king;
2. They will always be born in a good country;
3. They will always be born at a good time;
4. They will always meet virtuous friends;
5. The organs of their body will always be complete;
6. Their hearts of Way(Bodhi) will be pure and mature;
7. They will not violate the prohibitive precepts;
8. All their relatives will be kind and harmonious;
9. They will always have the necessary wealth and goods in abundance;
10. They will always obtain the respect and help of others;
11. Their possessions will not be plundered;
12. They will obtain everything they seek;
13. Dragons, gods, and good spirits will always protect them;
14. In the place where they are born they will see the Buddha and hear the Dharma;
15. They will awaken to the profound meaning of that Proper Dharma which they hear.

Those who recite and hold the Great Compassionate Heart Dharani will obtain these fifteen kinds of good birth. All gods and people should constantly recite and hold it without laziness.”

After saying that, Avalokitesvara Bodhisattva joined his palms and stood upright in front of the congregation, aroused his great compassionate heart for all living beings, smiled and in this way spoke the Sacrosanct Wonderful Phrases of the Vast, Perfect, Unimpeded, Great Compassionate Heart Great Dharani. The Dharani is:

—Audio of Dharani Chinese Chant  http://www.e-sangha.com/alphone/dabei_ch.mp3

— Audio of Dharani  Sanskrit  http://www.e-sangha.com/alphone/dabei_sk.mp3

Namo ratna-trayāya
Namo āriyā-valokite-śvarāya
Bodhi-sattvāya Maha-sattvāya Mahā-kārunikāya
Om sarva rabhaye sudhanadasya
Namo skritva imam
āryā-valokite-śvara ramdhava
Namo narakindi hrih Mahā-vadha-svā-me
Sarva-arthato-śubham ajeyam
Sarva-sata Namo-vasat Namo-vāka mavitāto
Tadyathā
Om avaloki-lokate-karate-e-hrih Mahā-bodhisattva
Sarva sarva
Mala mala
Mahi Mahi ridayam
Kuru kuru karmam
Dhuru dhuru
vijayate Mahā-vijayati
Dhara dhara dhrini
śvarāya cala cala
Mama vimala muktele
Ehi ehi śina śina
ārsam prasari
viśva viśvam prasaya
Hulu hulu mara
Hulu hulu hrih
Sara sara Siri siri Suru suru
Bodhiya Bodhiya Bodhaya Bodhaya
Maitreya narakindi dhrish-nina bhayamana svāhā
Siddhāya svāhā
Maha siddhāya svāhā
Siddha-yoge-śvaraya svāhā
Narakindi svāhā
Māranara svāhā
śira simha-mukhāya svāhā
Sarva mahā-asiddhaya svāhā
Cakra-asiddhāya svāhā
Padma-kastāya svāhā
Narakindi-vagalāya svaha
Mavari-śankharāya svāhā
Namo ratna-trāyāya
Namo āryā-valokite-śvaraya svāhā
Om Sidhyantu mantra padāya svāhā

When Avalokitesvara Bodhisattva finished speaking this mantra, the earth shook in six ways. The heavens rained down precious flowers, which fell in colorful profusion. All the Buddhas of the ten directions were delighted, while the heavenly demons and Exterior-paths practitioners were so frightened that their hair stood on end. Everyone in the congregation achieved different fruitions, including the fruitions of stream-enterer (srota-apanna), once-returner (sakrd-agamin), non-returner (Anagamin), and Arhat; others achieved the first Bhumi(stage of Bodhisattva), the second Bhumi, the third, fourth, fifth …… up to the tenth Bhumi. Innumerable living beings aroused the Bodhi-Heart (The resolve to save all living beings and help them to achieve the Correct Awakening).

Then the great Brahma heavenly king arose from his seat, tidied up his clothes, joined his palms respectfully, and said to Avalokitesvara Bodhisattva: “How virtuous, Mahasattva! I had attended innumerable Buddha-Congregations and heard myriads of Dharmas and Dharanis, but never before had I heard such Sacrosanct Wonderful Phrases of the Unimpeded Great Compassionate Heart’s Great Compassion Dharani. Mahasattva, please tell us the feature and characteristics of this Dharani, all of us will be pleased to know that.”

Avalokitesvara Bodhisattva told the Brahma king: “For the convenience of benefiting all living beings, you have asked me this question. Now you listen carefully, and I will tell you in brief.”

Avalokitesvara Bodhisattva said: “It is the great merciful and compassionate heart, the impartial heart, the motionless heart, the unpolluted and unattached heart, the emptiness-observing heart, the respectful heart, the humble heart, the uncluttered heart, the non-view and non-grasping heart, and the uppermost Bodhi-Heart. You should know that such hearts are the feature and characteristics of this Dharani, you should practice according to them.”

Then the great Brahma king said: “We now know the feature and characteristics of this Dharani, from now on, we will recite and hold it and will never dare to forget or loss it.”

Avalokitesvara Bodhisattva said: “If any virtuous men or virtuous women, who recite and hold this holy Dharani, can arouse the vast Bodhi-Heart that vow to ferry all living beings to the shore of liberation, keep the Abstinent-precepts(*) bodily, arouse the heart of equality towards all living beings, keep reciting this Dharani without interruption, reside in a clean room, wash themselves clean, wear clean clothes, hang up streamers and light up lamps, make offerings with fragrances, flowers, vegetable foods of hundreds of tastes, make their hearts stay still at one place, do not think about others, and recite and hold this Dharani according to the Dharma, then, Sunlight Bodhisattva, Moonlight Bodhisattva and innumerable gods and immortals will come to bear witness and enhance the efficacy of their recitation.”

“At that time, I will illuminate them with a thousand eyes, and protect and support them with a thousand hands. From then on, they will be able to master all worldly literature, and will perfectly understand all Exterior-paths’ theories and sorceries, as well as the Veda Scriptures.”

“One who recites and holds this holy mantra can heal all the 84000 kinds of diseases of the world, without exception. He also can command all ghosts and spirits, vanquish heavenly demons, and tame all Exterior-paths practitioners.”

“If one is reading Sutras or practicing Dhyana (Zen) in a mountain or a wild field, and some mountain-spirits, various ghosts, demons, monsters or Devas come to disturb and make him unable to concentrate, recite this mantra once, then all those ghosts and spirits will be tied up.”

“If one can recites this Mantra in accord with Dharma and arouse merciful and compassionate heart towards all living beings, I will then command all virtuous gods, dragon kings, and Vajra Secret-Traces Divinities to always follow and guard him, never leaving his side, guarding him as their own eyes and lives.”

Then Avalokitesvara Bodhisattva said the Gatha:

“I command the Vajra Secret-Traces Knights: Ucchusma, Kundalin, Ankusa, and the eight clans’ powerful knight Shankara,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Mahesvaras, Narayana, Kumbhiraba and Kapila,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Pajis, Sahassakkhas, perfect-virtuous chebuds and Kimnaras,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Sajamahoras, Kumbhandas, Katabhutanas, and Banjras,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Bhipagara kings, and morality Vitasaharas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Brahma king Sambra, the five clans of pure-abode heavens and Yamarajas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Sakra Devanam indra, the Lord of the thirty-three heavens, Sarasvatis, and Vardhanas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Dhritarastra king, Haritis, goddess and great strength gods,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Virudhaka king, Virupaksa king and Vaisravana king,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command the Golden Peacock King, and the twenty-eight clans of great immortals,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Manibhadra, and Pancika-imperator Phalava,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Nanda, Upandanda, and the Sagara dragon-king Ibhra,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command the Asuras, Gandharvas, Karunas, Kimnaras, and Mahoragas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command the gods of water, fire, thunder, lightning, Kumbhanda king and Pisacas,
to guard the Mantra-holders constantly;

“Those virtuous gods, dragon-kings and goddess, each along with 500 retinues of great-strength Yaksas, will always follow and guard the holders of the Great Compassion Holy Mantra. If the Mantra-holder dwells and sleeps alone in an uninhabited mountain or wilderness, those virtuous gods will guard him by turns to eliminate misfortunes. If the Mantra-holder loses his way deep in the mountain, because of reciting this Mantra, the virtuous gods and dragon-kings will transform themselves into virtuous people and tell him the correct way. If the Mantra-holder lacks water or requires fire in a mountain, forest, or wilderness, the dragon-kings will protect him by miraculously creating water and fire for him.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said a misfortune-eliminating and refreshingly cool Gatha(verse):

“When walking in wilderness, mountain or marsh,
if encountering tigers, wolves, or other fierce beasts,
or snakes, spirits, demons, monsters, ghosts,
they will be unable to harm the Mantra-holder when they hear this Mantra;

When voyaging on river or sea,
poisoned dragons, flood dragons and Makaras,
Yaksas, Rakshas, fishes, and soft-shelled turtles,
will dodge when they hear this Mantra;

If besieged by battle arrays or robbers,
or being robbed by villains,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
those villains will show mercy and go back;

If one is imprisoned by government official,
jailed, chained and locked,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the officer will show mercy and set him free;

If entered a house of a poisonous insects raising family in a wild way,
the family purpose to venom with drinks, foods or medicines,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the poison will turn to nectar;

When a woman is giving birth to a child,
evil demons comes to obstruct the birth and causing suffering and oppressive pain,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the demons will disperse, leaving a safe and comfortable birth;

If evil dragons or pestilence ghosts spread poison,
people are infected by pyrexia and about to die,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
diseases will be healed and lives of people will be lengthen;

If evil dragons or ghosts spread the tumescent diseases,
people suffer from carbuncles, sore, abscess, ulcer and bleeding,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
then spit three times to the abscesses and it will be cured.

If there are muddled and wicked living beings who aroused immoral minds,
causing hatred by sending nightmares, ghosts and curses to you,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
then the hexes and evil spells will return to its original senders.

When Dharma is about to disappear,
the world is evil, feculent and disordered,
poeple’s sexual desire are like raging fire,
their hearts are deluded and they confuse right and wrong.
They have adulteries behind their spouses,
and think of lust days and nights ceaselessly.
If they can recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the fire of sexual desire will quench and the evil minds will extinguish.

If I glorify the effect and power of this Mantra in detail,
even one kalpa is not enough for the glorification.”

Then Avalokitesvara Bodhisattva told the Brahmas: “Recite this Mantra 5 times, use threads of 5 colors to tie knots, then recite the Dharani 21 times, tie 21 knots, wear it on neck. This Mantra has been spoken by previous 9.9 billions Ganges-river-sands Buddhas.

Those Buddhas spoke this Mantra for the practitioners who practice the six Perfections (Paramita) but have not yet fulfilled them, to make them succeed quickly;

For those who have not yet aroused Bodhi-Heart, to make them arouse their Bodhi-Heart quickly;

For Sravakas who have not yet achieved fruitions, to make them achieve fruitions quickly;

For all gods and supernatural persons in the three-thousand-great-thousand worlds, who have not yet aroused the unsurpassed Bodhi-Heart, to make them arouse the Bodhi-Heart quickly;

For all living beings who have not yet gained the root of faith in Mahayana, with the mighty holy power of this Dharani, their seeds of Mahayana and Dharma-buds will grow quickly; with the power of my expedients, mercy and compassion, all of their needs will be supplied.

For those living beings of the three evil paths, who live in the gloomy regions of the three-thousand-great-thousand worlds, when they hear this Mantra, they will all be free from suffering;

For Bodhisattvas who have not yet achieved the first Bhumi, to make them achieve quickly, and make them achieve even up to the tenth Bhumi, and even up to the Buddhahood, with the thirty-two marks and the eighty minor marks achieved naturally.

If a Voice-Hearer (Sravaka) once hears this Dharani pass by his ears, if he practices and writes this Dharani, and if he settles down with straightforward heart in accord with Dharma, then he will naturally achieve the four Sramana-fruits even if he does not seek for the fruitions.

Suppose all the mountains, rivers, cliffs, and oceans in the three-thousand-great-thousand worlds can be boiled; the Sumeru mountains and Cakravada-parvata mountains can be shaken, and grinded to dust, all living beings of that magnitude will arouse the unsurpassed Bodhi-Hearts [by the power of this Dharani].

If anyone prays for any wish in his present life, he should keep the Abstinent-precepts(*) and keep reciting this Dharani for 21 days, then his wishes will certainly be fulfilled. From the verge of the previous birth-and-death to the verge of the next birth-and-death, all his evil karmas will be cleaned up. In the three-thousand-great-thousand worlds, all the Buddhas, Bodhisattvas, Brahmas, Sakra Devanam-Indra (heavenly lord), the four guardian gods, divinities, immortals, and dragon-kings, will bear witness.”

(* Abstinent-precepts: The precepts of Tzie/Zhai. To observe these precepts, one must:
1. eats only vegetarian food;
2. takes only one meal before noon each day, eating after noon is prohibited;
3. also keeps the five basic precepts: no killing, no stealing, no sexual misconduct, no false speech, no consumption of alcohol.)

“If a human or heavenly being, who recites and holds this Dharani, baths in a river or a sea, the nearby living beings wet by his bath-water will have all their weighty sins cleaned and be reborn in pure-lands of other directions. They will be born through miraculous creation from lotuses, and will not undergo birth from wombs, moistures, or eggs. How much more so, for those who recite and hold this Dharani themselves!”

“If one who recites and holds this Dharani is walking, a wind blows his hair and clothes, then the living beings blown by the wind that previously touched the Mantra-holder will have all their heavy obstructions and evil karmas cleansed, will not continue to suffer from karmas of the three evil paths, and often be born in front of Buddhas. It should be known that the Mantra-holder’s blessings, virtues, and fruit-repayments will be unimaginable.”

“If the Mantra-holder says anything, no matter good or bad, it sounds like pure Dharma-sound to all heavenly demons, Exterior-paths practitioners, gods, dragons, ghosts, and spirits, thus they will respect the Mantra-holder as if he were a Buddha.”

“As to one who recites and holds this Dharani, we should know that he is a store of Buddha-bodies, because he is cherished by 9.9 billions Ganges-river-sands Buddhas;

We should know that he is a brilliant light store, because he is illuminated by the light of all Tathagatas;

We should know that he is a store of mercies and compassions, because he constantly saves living beings with this Dharani;

We should know that he is a wonderful-Dharmas store, because this Dharani includes all Dharani-Gates;

We should know that the he is a store of Dhyana and Samadhi, because hundreds of thousands of Samadhis often appear in front of him;

We should know that the he is an Empty Spaces store, because he constantly observes living beings with wisdom of emptiness;

We should know that the he is a store of intrepidities, because he is constantly guarded by dragons, gods, and virtuous gods;

We should know that the he is a Wonderful Language store, because the Dharani-Sound come from his mouth is uninterrupted;

We should know that the he is an Eternally-Abiding store, because the three-disasters and evil-kalpas cannot harm him;

We should know that the he is a Liberation store, because heavenly demons and Exterior-paths practitioners cannot detain him;

We should know that the he is a Medicine-King store, because he constantly heals living beings with this Dharani;

We should know that the he is a supernatural power store, because he can freely travel round the Buddha-Worlds.

The glorifications for the merits and virtues of the Mantra-holder are endless.”

“Virtuous men, if one tires of the sufferings of the world and seeks for happiness of long life, he should settle down in an unoccupied and clean place, make a pure Secure Boundary, recite this Dharani towards his clothing, water, foods, fragrances, or medicines for 108 times and then use them, then he will certainly gain a long life. If he can make a Secure Boundary, accept and hold the Dharani in accord with Dharma, then all things will be achievable.”

“The method of making a Secure Boundary is:

Recite the Dharani 21 times towards a knife, and then countermark the ground with the knife to make a boundary;

or recite the Dharani 21 times towards some clean water, and then sprinkle it around as the boundary;

or recite the Dharani 21 times towards some white mustard seeds, and then scatter them around to mark a boundary,;

or make a boundary by mental visualisation;

or recite the Dharani 21 times towards some clean ashes(of Incense) and use them to mark a boundary;

or recite the Dharani 21 times towards a five-colored thread and then make a closed circle on the ground with the threads as a boundary.

All of these will do.

If one can accept and hold the Dharani in accord with the Dharma, he will achieve the fruit naturally.”

“If anyone just hears the name of this Dharani, his weighty sins of births and deaths of countless kalpas will be eliminated, how much more so, of those who recite and hold this Mantra themselves! If anyone can know and recite this holy Mantra, we should know that he has already offered and sustained innumerable Buddhas and have widely planted his virtuous roots. If he can recite and hold the Dharani in accord with Dharma to relieve all living beings from sufferings, we should know that he is the one with the great compassionate heart, and will become a Buddha soon.”

“If he recites the Dharani for all living beings that he sees, make them hear the Dharani and make it become a cause of their achievement of Bodhi, then, his merits and virtues are immeasurable, boundless, and cannot be praised completely.”

“If he can, with pure sincerity, apply his heart to keep the Abstinent-precepts, repent the previous sins on behalf of all living beings, also repent his own various sins accumulated in countless past kalpas, keep reciting this Dharani and never allow the sound of recitation to be interrupted, then he will achieve the four Sramana-fruits in his present life; if he has excellent talent for Dharma (literally: sharp root) and masters the skillful means of Wisdom-Observing, then achieving the fruits of ten Bhumis is not difficult for him, not to mention those small worldly blessings. All his wishes will be fulfilled.”

“If he wishes to command ghosts, he should find a skull in the wild, wash it clean, set up a Mandala(altar) in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, and make offerings of multifarious fragrances, flowers, drinks, and vegetable foods. Do this day after day, then 7 days later, the ghost will appear and obey his orders.”

“If he wish to command the four guardian gods, he should recite towards a sandalwood and burn it, then he will achieve the goal – because the power of the Bodhisattva’s great compassionate vows are deep and weighty, and the power of this holy Dharani is mighty and vast.”

The Buddha told Ananda: “When there are catastrophes in a country, if the king of the country can manage state affairs according to correct laws, be liberal toward people and animals, not to do anybody an injustice, absolve people from blames, and for 7 days and 7 nights, keep both his body and his mind sincere and diligent, and in this way recite and hold this Great Compassionate Heart Dharani Holy Mantra, then all the catastrophes of his country will disappear, the five kinds of crops will be abundant and his people will live in peace and happiness.”

“If a country is being frequently invaded by enemies from other countries, people are unsafe and ministers are traitorous, pestilences are spreading everywhere, the rains and the droughts are unbalanced and unseasonable, or even the sun and the moon lost their accuracy, when such disasters come, the people should make a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva and set it facing the west, make offerings to it sincerely with fragrances, flowers, streamers, precious canopies, or vegetable foods and drinks of hundreds of tastes, and, for 7 days and 7 nights, if the king of the country can keep both his body and mind sincere and diligent, and in this way recite and hold the Sacrosanct Wonderful Phrases of this Dharani, then the foreign enemies will be tamed of themselves, they will return to their own countries and make no further disturbance. These countries will be in communication and will have friendly relations, the princes and officers will be loyal, the queen, the prince’s wife, and the maids will also be loyal to the king. Dragons, ghosts and spirits will protect this country, the rains will be seasonal, the fruits will be abundant, and the people will be happy.”

“If anyone in a family gets a serious evil disease, or if hundreds of monsters appear, or if ghosts, spirits, and demons deplete and demolish the family; or if some villains malign the family and plot to harm them; or if the members of the family are disharmonious, they should set up a Mandala(altar) in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the name of Avalokitesvara Bodhisattva with their deep-felt sincere heart, and then recite this Dharani fully 1000 times, then all those misfortunes will disappear, the family will be peaceful forever.”

Ananda asked the Buddha: “Bhagavan, what is the name of this Mantra? How should we accept and hold it?”

The Buddha told Ananda: “This holy Mantra has many names, one of them is Vast, Great, Perfect, another is Unimpeded Great Compassion, another is Relieving Sufferings Dharani, another is Lengthening Life Dharani, another is Extinguishing Evil Destinies Dharani, another is Breaking Evil Karma Hindrances Dharani, another is Wish-Fulfilling Dharani, another is The Dharani Of The Freedom In Accord With The Heart, another is Quickly Exceeding The Upper Stages Dharani. Thus should you accept and hold it.”

Then Ananda asked the Buddha: “Bhagavan, what is the name of this Bodhisattva-Mahasattva, who is so good to teach us this Dharani?”

The Buddha said: “This Bodhisattva is called Avalokitesvara, the Unrestricted One, also called Nipping a Lariat, also called A Thousand Bright Eyes. Virtuous man, this Avalokitesvara Bodhisattva has unimaginable mighty and holy powers. Uncountable kalpas before, he had already been a Buddha named True Dharma Brightness Tathagata. Because of the power of his great compassionate vows, and in order to call upon all Bodhisattvas to comfort and please all living beings, he appears as a Bodhisattva. All of you, including the Bodhisattvas, Brahmas, Gods of the 33 heavens, dragons, and divinities, should show respect to him, do not despise him. All heavenly and human beings should constantly make offerings to him and recite his name absorbedly, then they will get infinite blessings and eliminate countless sins, and at the end of their lives, they will be reborn in the Pure Land of Amitabha Buddha.”

The Buddha told Ananda: “This holy Mantra spoken by Avalokitesvara Bodhisattva is true, real, and not false. If you wish to invite this Bodhisattva to come, recite the Mantra 21 times towards a Guggula Incense and burn it, then this Bodhisattva will come.”

“If being possessed by a soul of cat, find a dead cat’s skull, burn it to ashes, mix the ashes with clean soil, and then use them to shape a cat. In front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times towards a wrought iron knife, and then cut the model into 108 pieces with the knife. Recite once, cut once, and say his name once, then the cat’s soul will leave and never return.”

“If harmed by mediumistic insects(Gu), mix Karpura(Dragon Brain Incense) with a same bulk of Guggula Incense, add 1 bowl of Well-flower-water and decoct them into 1 bowl of decoction; when done, recite the Dharani 108 times towards the decoction in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, then take the decoction, the illness will be healed.”

(*[Note] Well-flower-water: the purest water from a well – each morning, the very first bucket of water from the well)

“If bitten by fierce snakes or scorpions, recite the Dharani 7 times towards some powder of dry gingers, apply the powder on the bite and they will be healed.”

“If someone plots to harm you because of hatred and resentment, you should find some clean soil, or flour, or wax, to shape the enemy’s body. In front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times towards a wrought iron knife, then cut the model into 108 pieces with the knife. Recite once and cut once and say his name once, and then burn up all 108 pieces. After that, the enemy will be happy, will respect you and will like to befriend you for his entire life.”

“If you have the eye-diseases of dimmed vision or blindness, or if your eyes are covered by a white haze or a red film, you should find a Haritaki fruit, an Amala fruit, and a Vihetaki fruit, and grind them into powder. During the grinding, you must guard their purity: do not be seen by women who have just given birth, or by pigs or dogs, and you should keep reciting a Buddha’s name, mix the powder with white honey or human milk. The human milk must be from a mother of a boy, not from mothers of girls. When the medicine is done, in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 1008 times towards the medicine, then apply it on the sick eyes for fully 7 days, stay in a quite room and do not be exposed to wind, then the eyes will recover, the white haze and red film will disappear, and the eyesight will be very clear.”

“If you are afflicted by recurrent fevers, recite the Dharani 21 times towards the skin of a tiger, panther, or a wolf, place the skin on your body and the fever will be healed. The skin of a lion is best.”

“If someone is bitten by a snake, get some earwax of that person, recite the Dharani 21 times towards the earwax, apply them on his sore, then it will be healed.”

“If an evil fever enters your heart, and it is so oppressive that makes you even wish to die, in this case, you should find a peach-glue as big as a normal peach, add 1 bowl of clean water and decoct them into a half bowl of decoction. When done, recite the Dharani 7 times towards the decoction, take them all, than the disease will be healed. The medicine should not be decocted by a woman.”

“If you are possessed by a ghost, recite the Dharani 21 times towards a Guggula incense and burn it to fume the nostrils, further, make 7 pills of Guggula each as big as a rabbit dung, recite the Dharani 21 times towards them and take them, then you will be cured. Be careful: do not drink alcohol, do not eat meat or the five-pungencies, and do not abuse others. If you find some Manahsila (realgar), mix it with white mustard seeds and YanSheng-salt, then recite the Dharani 21 times towards the mixture and burn it under the bed of the patient, then the possessing ghost will run away and not dare to stay.

(*[Note] The five-pungencies are: onions, leeks, garlic, chives or shallots)

“For deafness, recite the Dharani towards some sesame oil and drop the oil into ears, then the disease will be healed.”

“If someone is suffering from hemiplegias, his nose is blocked and his hands and feet cannot move because of apoplexy, you should mix some sesame oil with Green-wood-spice and decoct them, recite the Dharani 21 times towards the mixture, and rub it on the body, then the diseases will forever be healed. Another prescription: recite the Dharani 21 times towards some pure cow ghee, and rub it on the body, then the diseases will also be healed.”

“For dystocias, recite the Dharani 21 times towards sesame oil and apply on both the navel and the jade-gate of the woman who is giving birth, then there will be an easy birth.”

“If a baby dies in a pregnant woman’s womb, find one large Lerng(*) of hyssops, mix it with 2 bowls of clean water, and decoct them into 1 bowl of decoction. Recite the Dharani 21 times towards the decoction and let the woman take it, then the dead baby will come out, and the woman will not be in pain. If the placenta does not come out, let her take this medicine again and it will be fine.”

(* Lerng: a Chinese measurement)

“If you have a disease that your heart is often attacked by an unbearable pain, this is called Hidden Corpse Disease. Find a Fume-Land Incense with mature nipples, recite the Dharani 21 times towards it, chew and swallow it – no matter more or less. After some time, it will cause vomiting or diarrhoea, then the disease will be healed. Do not eat any of the five-pungencies, do not eat meat, and do not drink alcohol.”

“If burned by a fire, recite the Dharani 21 times towards some dung of black cows, apply them on the sores, the pain will be healed.”

“If one’s heart is being attacked by ascarids, recite the Dharani 21 times towards a half bowl of urine of a white horse and take it, then the disease will be healed. If the disease is serious, take more medicine up to 1 bowl, then the ascarids will come out like a linked rope.”

“For a Nail-sore, find some Ling-Sil-leaves, grind them and get the juice, recite the Dharani 21 times towards the juice, apply the juice to the sore, pull the sore out by the root and it will be healed immediately.”

“If one’s eyes were bitten by flies, find some new dung of donkey, filter it and get the liquid, recite the Dharani 21 times towards the liquid, drop it into the eyes when lying on the bed at night, then the disease will be healed.”

“For bellyaches, mix Well-flower-water with YanSheng-salt to make 21 pellets, recite the Dharani 21 times towards them, take half a bowl of the medicine, then the disease will be healed.”

“For red-eyed diseases, or neoplasms in eyes, or cataracts, find some leaves of Chinese-wolfberry (Gau-Gey), grind them and get their juice, recite the Dharani 21 times towards the juice, soak a bronze copper coin in the juice overnight, recite the Dharani towards it 7 more times, drop the juice into the eyes, then the disease will be healed.”

“If someone is afraid and not peaceful at night, and he may even be frightened when entering or leaving a house, he should make a rope with white threads, recite the Dharani 21 times towards it, tie it into 21 knots, and wear it on his neck, then the fear will disappear. Not only will his fear disappear, his sins will also be eliminated.”

“If some unexpected calamities come to your household, find a guava branch, cut it into 1008 segments, smear some ghee and honey on both ends of them, recite the Dharani once and burn one segment, burn up all 1008 segments in this way, then all calamities will disappear. This must be done in front of a Buddha.”

“If you recite the Dharani 21 times towards a white flagleaf and tie it to your right arm, you will always win others in all fighting places and debating places.”

“If you find some leaves and branches of Sami(*), cut them into 1008 segments, smear some true-cow-ghee and white-honey-cow-ghee on both ends of them, recite the Dharani once towards each segment and burn it, and burn up all 1008 segments in this way. Do this 3 times each day, 1008 times each time, for 7 days, then you, as a Mantra-master, will realize the Through-Wisdom of yourself.”

(* Sami: Chinese wolfberry / medlar)

“If you wish to tame powerful ghosts or spirits, find some Wood-Wan-Tzee, recite the Dharani 49 times towards them, smear some ghee and honey on them, and burn them up. This must be done in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva.”

“If you put 1 large Lerng of bezoar(Cow yellow) into a lapis-lazuli bottle, then put the bottle in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times toward it, apply the bezoar on your body and dot it on your forehead, then all gods, dragons, ghosts, spirits, human and non-human beings will be pleased.”

(* Lerng: A Chinese measurement)

“If being chained and locked, find some dung of white pigeons, recite the Dharani 108 times towards them, smear them on your hands and rub the chains and locks, then the chains and locks will open of themselves.”

“If a husband and wife have a disharmonious relationship and their situation is like that of water and fire, find some feathers of the tail of mandarin ducks, in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 1008 times towards the feathers and let the couple wear them, then the couple will be delightful, and will love and respect each other unto the end of their lives.”

“If the seeds and fruits in your farm are being eaten by insects, find some clean ashes, or clean sands, or clean water, recite the Dharani 21 times towards them, sprinkle them around the farm and the seedlings, then the insects will quit. If you sprinkle some Mantra-water on the fruit trees, the insects will not dare to eat the fruits.”

The Mudras of Great Compassion Dharani

The Buddha told Ananda: ”
For richness, treasures, or various valuables and necessities, use the Wish-Fulfilling Pearl Mudra(gesture).

For seeking stable life in various unstable situations, use the Pasa(lasso / lariat) Mudra.

For various diseases in abdomen, use the Precious Bowl Mudra.

For vanquishing all demons, monsters, ghosts, and spirits, use the Precious Glave(double edge sword) Mudra.

For vanquishing all heavenly demons and deities, use the Vajra Mudra.

For taming all enemies, use the Vajra Pestle Mudra.

For eliminating all fears in any situation, use the Fearless-Giving (Abhayam-dada) Mudra.

For healing dim eyes, use the Sun-Quintessence Mani Mudra.

If one has a disease caused by the poison of heat and seeks for refreshing coolness, he should use the Moon-Quintessence Mani Mudra.

For high positions and promotions, use the Precious Bow Mudra.

For meeting all virtuous friends as soon as possible, use the Precious Arrow Mudra.

For healing various diseases on one’s body, use the Willow Branch Mudra.

For eliminating evil obstacles and misfortunes of one’s body, use the White Whisk Mudra.

For good harmony among all relatives, use the Precious Vase Mudra.

For evading all tigers, wolves, jackals, panthers, and other fierce beasts, use the Shield Mudra.

For always resting in peace and avoiding being imprisoned, use the Axe-Tomahawk Mudra.

For commanding men and women, use the Jade Bracelet Mudra.

For various merits and virtues, use the White Lotus Mudra.

For rebirth in pure lands of the ten directions, use the Blue Lotus Mudra.

For great wisdom, use the Precious Mirror Mudra.

For personally meeting all Buddhas of the ten directions, use the Purple Lotus Mudra.

For underground precious deposits, use the Precious Box Mudra.

For achieving the Way(Tao) of immortals, use the Five Colored Cloud Mudra.

For rebirth in Brahma heaven, use the Bath Bottle Mudra.

For rebirth in heavenly palaces, use the Red Lotus Mudra.

For vanquishing traitors of other places, use the Precious Halberd Mudra.

For summoning all virtuous heavenly gods, use the Precious Trumpet Shell Mudra.

For commanding all ghosts and spirits, use the Skull Staff Mudra.

For the Buddhas of the ten directions coming to receive you with their hands quickly, use the Prayer Beads Mudra.

For achieving all superior wonderful Brahma sounds, use the Precious Bell Mudra.

For the ability of eloquent, clever, and wonderful speech (mouth karma), use the Precious Seal Mudra.

To be constantly guarded by virtuous gods and dragon kings, use the Kusinagara Iron Hook Mudra.

For mercifully sheltering and protecting all living beings, use the Tin Staff Mudra.

For making all living beings always respect and love each others, use the Joining Palms Mudra.

For always being reborn beside Buddhas for all lifetimes, use the Nirmana(Miraculously Created) Buddha Mudra.

To be always reborn in the palaces of Buddhas for all lifetimes, and never be born from a womb, use the Nirmana-Palace Mudra.

For eruditeness, use the Precious Sutra Mudra.

If you wish that from your current incarnation(lifetime) to the incarnation that you are a Buddha, you will never retrogress from or lose the Bodhi-Heart, use the Non-retrogression Gold Wheel Mudra.

If you wish that the Buddhas of the ten directions will come quickly to rub your summit and award you the mark of future Buddhahood, use the Summit Nirmana Buddha Mudra.

For fruits, melons, and various crops, use the Grape Mudra.

There are thousands of such requesting Mudras, now I have just briefly said some of them.”

Sunlight Bodhisattva then spoke a great holy Mantra for those who accept and hold the Great Compassionate Heart Dharani to protect them:

“Namo Buddha Kunami, Namo Dharma Mahadi, Namo Sangha Tayeni, DhriBhuBhi Sattva Yam Namo”

“This Mantra can extinguish all sins, and can evade demons and natural disasters. If one can recite the Dharani once and bow to the Buddhas once, 3 times daily, recite the Dharani and bow to the Buddhas, then in his next lifetime, he will gain the delightful fruit-repayment that all of his facial features are handsome.”

Moonlight Bodhisattva also spoke a Dharani to protect practitioners:

“Sumdhidi Tusuza Ahjamidi Uduza SumKiza Bolaidi Yemijaza Uduza Kuladiza Kimoza Svaha”

(* in the above sentence, the ‘z’ should be pronounced as [tz])

“Recite this Mantra five times, making a Mantra-Rope with five colored threads, and wear it on where it is sore. This Mantra had been spoken by the previous 40 Ganges-river-sands Buddhas, now I also speak it, for supporting all practitioners, for eliminating all obstacles and calamities, for healing all serious diseases and relieving all sufferings, for accomplishing all virtuous Dharmas, for eliminating all fears.”

The Buddha told Ananda: “You should accept and uphold this Great Compassion Dharani with a deeply pure heart, spread it abroad widely throughout Jambudvipa and never allow it to be lost. This Dharani can greatly benefit all living beings of the Three Realms of Transmigrations, all living beings suffering from diseases can use this Dharani to heal their diseases. Even a withered tree can grow new branches, flowers and fruits when someone recites this great holy Dharani towards it. Thus, it is impossible that any diseases of sentient and conscious beings cannot be healed by this Dharani.”

“Virtuous man, the mighty and sacrosanct power of this Dharani is unimaginable, is unimaginable, and one will never be able to fully praise it. If one has not extensively planted virtuous roots since the long distant past, he is not able to hear even the name of this Dharani, much less that he could see it. All of you in this congregation — the gods, human beings, dragons, spirits, should accordingly rejoice when hearing my praise. Slandering this Dharani is equal to slandering those 9.9 billion Ganges-river-sands Buddhas.

If anyone doubts, or disbelieves this Dharani, we should know that he loses great benefits forever. For billions of kalpas, he will constantly fall into the evil categories (of hell beings, hungry ghosts, and animals) and unable to escape; he will always be unable to see the Buddhas, unable to hear the Dharmas, and unable to see the Sanghas.”

After hearing the Buddha praise this Dharani, the whole congregation — the Bodhisattva-Mahasattvas, Vajra Secret-Traces Divinities, Brahmas, Sakra, gods, the four heavenly kings, dragons, ghosts, and spirits, were all delighted, they accepted the teaching respectfully and started practicing it.

Kwan Yin and the Swallows


Kwan Yin and the Swallows 
by Dharmadasa Karuna

“Kwan Yin is one of the most universally beloved of deities in the Buddhist tradition. Also known as Kuan Yin, Quan Yin, Quan’Am (Vietnam), Kannon (Japan), and Kanin (Bali), She is the embodiment of compassionate loving kindness. As the Bodhisattva of Compassion, She hears the cries of all beings.”

*** *** ***

The cloud blue crests of Jianshan Mountain leaned into the morning light. Flaxen rays reached into the window of a young woman sleeping on a bed of straw. Her hair was the color of the night sky, and lapped over her belly and hips. Her skin was the color of the sun. She awoke and walked outside. The nest of swallows on her windowsill was empty. It was the end of summer.

Her bare feet pressed into the fallen leaves on the ground. She entered the woods in search of a cluster of white flowers with purple stems. Mother seemed unsure of herself this week, and Dong Quai would calm her nerves. She closed her eyes and let the forest guide her. She found the flowers in the silence.

“Kwan Yin, where are you? Talking to your birds again?”

“Coming mother.” The young woman emerged from the woods. “I was gathering a tonic for our tea.”

“I have to go wash clothes at the river for Mrs. Lim. Save the tea for lunch. We’re having visitors.”

“Who mother?”

“Madam Hong and her son.”

“Why are they coming? We don’t need visitors.”

“The fortune teller said you were a good match for Madam Hong’s son.”

“Mother, you know I don’t want to marry.”

“You are a woman now, and while your hair still falls down your back and your breath is sweet, you must take a husband.”

“I’m going to enter the nunnery.”

“That is a child’s dream, Kwan Yin.”

Kwan Yin looked down and did not answer.

“We are poor Kwan Yin, and the Hongs are wealthy. They are an honorable family. Do you understand?”

“Mother, I…”

“You have never been with a man and….”

“I know it is my duty to care for you.”

“They are not all as kind as your father was. After you clean the house and cook the meals, they will make you cut wood, carry water, and milk the goat. Then you must lay with them every night. Your work is only done when you sleep.”

“Mother, I know. I know what I must do.”

*** *** ***

“Ma, I’m hungry. Are they going to have food?”

“You had three bowls of rice porridge and five eggs for breakfast, and you are ready to eat again?”

“Riding in the cart makes me hungry.”

“Everything makes you hungry. When you have a son I hope he is smaller than you. Small people eat less. It is better for long life. Stop the cart, Guoping. We are here.”

“That’s a goat shack, not a house. What kind of girl lives here?”

“One that will give you a son. Now tie up the ox and come with me.”

Madam Hong walked carefully to the door, navigating the goat dung, and holding a scarf with dried flower petals under her nose, to mask the smell. Before she could knock, Kwan Yin’s mother opened the door. “Please come in Madam Hong and honorable son.”

Madam Hong entered.

Guoping stood in the doorway and blew his nose on his shirtsleeve. The goat nibbled at his pant leg. He kicked at the goat and missed. The goat charged and Guoping hurried inside, still wiping his nose. “This is where you live?”

“Excuse my son, Mrs. Li. He meant that we were not sure this was the right house.”

“It is simple but you are welcome.”

Madam Hong craned her neck to survey the house. Kwan Yin stood in the shadows. “Is that a ghost I see?”

“That is my daughter. Kwan Yin, say hello to Madam Hong and her son.”

Kwan Yin stepped forward, holding a wood board with two, chipped teacups. She knelt before Madam Hong and lifted the board up, offering the tea.

Madam Hong looked into the cup. Steam rose up from a swirl of black tea leaves. Black, like her father’s eyes the night she was born, when he looked at her and turned away in disappointment. A daughter.

“He wanted a son.”

“Madam Hong. I am sorry, ” said Kwan Yin’s mother, “ what did you say?”

“A son. I mean the sun.”

“Yes Madam Hong, the sun is hot today.”

Kwan Yin offered the tea to Guoping.

“Is that all you have”, he said. “I’m hungry.”

“Guoping, where are your manners?” Madam Hong turned to Kwan Yin’s mother. “Please forgive him.”

“Let’s go Ma.”

Guoping walked to the door and his mother turned to follow him.

Kwan Yin’s mother grabbed Madam Hong’s sleeve. “But we have…”

Madam Hong pulled her arm away, and brushed off the sleeve. “I’m sorry Mrs. Li. This was a mistake.”

Kwan Yin saw her mother’s eyes fill with tears. “Wait”, Kwan Yin blurted out. “Please, honorable son.”

Guoping stopped. He turned and looked at Kwan Yin.

“I have something else to offer.” With outstretched hands, Kwan Yin cradled a fiery red peach. “This peach is sweet and fresh, like none you have ever tasted.”

Guoping’s eyes followed Kwan Yin’s hands, to her arms and shoulders, and the curve of her neck. He looked into her eyes and a wave of crimson blush swept up his torso and face. “I…I…”

Kwan Yin slowly cut the peach open, and brought it to Guoping. A lock of hair fell in front of her face. Sunlight penetrated her roughly woven blouse, and he saw the outline of her breasts and stomach. “Would you like to taste?”

“Yes…yes…” Guoping grabbed half the peach and bit down. Juice spilled from the corners of his lips.

Kwan Yin stepped directly in front of him. Her skin glistened and its moist perfume filled his nostrils. “Master Hong, would you like more?”

He nodded. Kwan Yin placed the other section of peach in Guoping’s mouth. He wiped his face with his shirtsleeve. Madam Hong and Kwan Yin’s mother watched without blinking.

Madam Hong cleared her throat. “Well… uh… we… uh… understand that Kwan Yin was born in the year of the dragon. Yes… and… uh… Guoping was born a pig… I mean in the year of the pig. So he is Yin and she is Yang.”

“Yes…” Kwan Yin’s mother chimed in. “Master Hong is water and earth and Kwan Yin is fire and heaven. A perfect combination.”

“Perfect, except for one thing”, warned Madam Hong.

“What, Madam Hong?”

“Dragons. Dragons have secrets.”

*** *** ***

“Kwan Yin, where have you been”, asked Madam Hong.

“In the woods”, replied Kwan Yin.

“Doing what, listening to the birds again?”

“No Madam. Gathering herbs for you and Master Hong.”

“Do not waste your time with such things. We don’t need medicine. We need a son. You’ve been here for one year. One year and no son. Maybe it was your mother who had a secret. I thought she was a dumb washerwoman but she outfoxed me. I got a barren daughter-in-law and she got the honor of joining my family.”

“Yes Madam.”

“Yes what? Yes you tricked me? I know you do not love Guoping. Is that why you cannot bear a son? You are trying my patience Kwan Yin. Now, go feed your husband. At least you can give him that satisfaction.”

Kwan Yin ran into the kitchen. The servant girls giggled and whispered. “If Kwan Yin can’t give him a son, maybe I can. He watches me everyday when I clean the floor. I know what he wants but he’s too scared to ask.”

Kwan Yin prepared a pig for Guoping’s dinner, and cried in silence. He always ate alone, and she served him in his private dining room.

“Kwan Yin, do you love me?”

“Master Hong, I am your wife.”

Guoping sneered. “Mother says if you loved me you’d give me a son.”

“Does your mother know you will not lay with me?”

“Don’t be disrespectful, peasant girl. If you loved me then I’d be with you. I told you never to speak of that to anyone. Do you understand?”

“Yes Master.”

He tore a leg off the pig and waved it at her. “Leave. Now.”

Kwan Yin cleaned the kitchen while he ate. The servant girls ignored her. She returned to find Guoping passed out, his head on the table, with a fist of meat in one hand and a knife in the other. Pig grease was smeared on his face and hair. Kwan Yin opened his fingers to release the meat from his hand. Guoping grunted and swept his arm across the table. Plates of food and a goblet of wine crashed to the floor. He opened one eye, and flickering candlelight seeped through his pupil, into his brain. As Guoping tried to stand up, he slipped on the food and fell to the floor, stabbing his leg with the knife. He cried out and Kwan Yin rushed to remove the knife. Madam Hong stormed into the room and found Guoping covered with food and wine and blood, writhing on the floor. Kwan Yin stood over him with the knife in her hand.

Guoping blurted out, “She almost killed me! Keep her away!”

Kwan Yin dropped the knife. Madam Hong screamed, “finally, you show your black heart!” She grabbed Kwan Yin’s hair and dragged her into the courtyard. “You tried to kill my son! Get out! Get out of this house!” Madam Hong slammed the door. The servant girls watched from the kitchen and laughed.

Charcoal colored rain oozed out of the sky and soaked Kwan Yin’s clothes. She crawled across the courtyard and stumbled into the road. She walked until morning, in a daze. Her feet were caked with dirt and blood. She arrived at her mother’s house. It was covered with vines and thorns, and the goat was gone. At that moment, she realized her mother was dead. Madam Hong never let her visit and never told her she died. Kwan Yin knelt and touched her head to the ground.

A man ran up the road and called out, “good neighbors of Woolong, I bring news from Chengdu. Kwan Yin, daughter of your village, attempted to murder her benevolent husband.” The neighbors emerged from their houses. “She stole his strength with a witch’s potion and tried to drive a knife through his heart.” Gasps rippled through the crowd. “Before her evil deed was done, the ancestors of the venerable Hong family rushed from the nether world and held her arm back. Now, the fearless Madam Hong has banished this sorceress forever. Oh wise neighbors of Woolong, be forewarned. Shun this creature. Give her neither a crumb of food nor a drop of water. Do not let her rest.”

The crowd surrounded Kwan Yin and a neighbor admonished, “you shame your family and village. Leave us and never return.”

Another yelled, “we don’t want trouble with ghosts.”

A third screamed, “go live in the forest where witches belong.”

Kwan Yin stood and walked slowly past the villagers. They glared at her until she disappeared, into the woods.

*** *** ***


Kwan Yin walked aimlessly for a week. Her clothes were torn and her hair was tangled with leaves. Her body convulsed from the cold. She finally collapsed from exhaustion, and curled up by a boulder. She slept for two days. When she opened her eyes, there was a brilliant, orange dragonfly sunning itself on the boulder. It slowly opened and closed its double pair of translucent wings.

Kwan Yin stood up and followed the dragonfly to a stream, where she removed her clothes and let them float away. She lay down in a shallow pool and closed her eyes. Her hair spread out, and rested in the soft water. The dragonfly waited on a lily pad. When Kwan Yin arose, the dragonfly led her downstream to a bed of flowers with fragrant fruit. She fell to her hands and knees and ate.

Kwan Yin followed the dragonfly through the forest for three weeks. Her menstruation stopped, and the softness of her hips and breasts disappeared. Each day, her body became more angular and sinewy. And each day, her hearing became more acute. She heard the brush of leaves in the wind, the stream lapping over stones, and the dragonfly beating its wings.

On the night of a full moon, the dragonfly stopped at a jagged, stone wall. Kwan Yin stood before a massive timber gate with iron hinges. The dragonfly circled three times, and flew away. Kwan Yin hid in the bushes by the gate, and fell asleep.

She awoke to the sound of swallows. The morning light revealed thatched nests, twined with twigs and thread, along the top of the wall. The gate shuddered open, and crimson robed figures emerged. Kwan Yin was afraid to look into their eyes, and watched only their feet. They touched the earth in silence, like ghosts gliding above the ground. The last pair of feet stopped at her bush. An old man bent down and placed a folded robe on the ground. Then he left with the others.

Kwan Yin put on the robe on and walked to the wall. She rubbed her hair against the stones, moving her head closer and closer, until all that was left were jagged lengths of hair like leaves. She spread the hair on the ground and returned to the bush. The birds flew down and retrieved the locks for their nests. When the sun rose to the top of the trees, the robed figures returned. The gate opened and each entered, save the last. The same old man placed a bowl of rice with glazed vegetables on the ground in front of the bush. Then he walked through the gate and it closed.

Kwan Yin took one bite and closed her eyes. She slowly ate half the bowl and spread the rest on the ground in front of the wall. The birds flocked to the food. The old man watched from behind the gate and smiled. He opened the gate and called out, “you who shares your only meal, come forward and tell me your name”.

Kwan Yin emerged from the bush and knelt before the old man. “Kwan…I mean Kang Lin. My name is Kang Lin.”

“I am the abbot of this monastery, Kang Lin. Bring your begging bowl, and come.” Kwan Yin walked through the gate into a courtyard. Before them was a great hall with dragons lining the roof.

“Don’t be afraid”, said the old man. “They protect the prayer hall from hell dogs and hungry ghosts.”

Clouds of incense and the drone of chanting wafted out the doors. They walked past freshly washed robes, hung on a rope between two trees, and entered a long, linear building. Lining the walls were low cots, each with wood slats.

“This is where you will sleep.”

*** *** ***

Kwan Yin awoke to find a monk lying on the next cot, staring at her. He sat up when she did, and mimicked her every move. She thought she was looking at herself. He held a small bird in his palm.

“This bird told me a secret. Guess what it said and I’ll spare its life.” 

Kwan Yin sat up. “I don’t know. Please don’t harm it.”

“You don’t know? Or you don’t want to share secrets?”

“I can’t…”

The monk squeezed his hand shut. “Maybe later.” He dropped the crushed bird on Kwan Yin’s cot and left.

Nausea swept through Kwan Yin’s body. She ran outside and vomited. Then she buried the bird behind the building.

Monks were walking to the courtyard and Kwan Yin followed. The abbot addressed them. “Oh monks, we eat but one meal a day, and must never forget that we depend on the kindness of others. We start our day with gratitude, and the villagers start their day with charity. So we begin alms rounds.”

As the gate opened and the monks left, the abbot said to Kwan Yin, “keep your head down and do not talk to the villagers, it is considered improper”. The monks walked through the gate in single file, and Kwan Yin searched for the one who killed the bird. She followed the monks and the gate closed behind her.

They entered the village and stopped at houses where villagers waited with freshly cooked food. The monks at the front of the line had their begging bowls filled first. They were given so much that some carried fruit in the crook of their arms. Kwan Yin avoided eye contact with the villagers. They stopped in front of the largest house, and the abbot nodded to a man at the doorstep. The man bowed. It was the mayor.

Kwan Yin kept her head down, and saw two delicate feet appear within her vision. She raised her gaze and saw long black hair as she once had. She dared not look up. Suddenly, a clay pot of rice fell to the ground. Kwan Yin began cleaning it up.

A young woman bent down and said, “please Venerable monk, do not lower yourself. I will clean it.”

Kwan Yin continued to pick up shards of pottery. The young woman looked into Kwan Yin’s eyes and touched her hand. It was the first kind touch Kwan Yin received since she left her mother. She looked at the young woman and, with tears in her eyes, said, “thank you”.

The abbot stood above them and the procession of monks stopped. The mayor glared from the doorstep. The abbot motioned at Kwan Yin to follow him. She stood up, lowered her head, and followed the abbot. Her bowl was empty.

The monks returned to the monastery and the abbot said, “I want everyone in the courtyard. I have something to say.” The monks circled around him. “What occurred this morning broke the monastic rules. We must never speak to the villagers on alms rounds. They must have a feeling of veneration towards us. Especially grievous is a woman touching a monk. Kang Lin, I know you understand this.”

Kwan Yin said, “but master, I am not…”

He cut her off. “You are not what?”

“Nothing master. I understand.”

A monk laughed aloud. The abbot looked at him and said, “and you who finds this so amusing, what have you to say?”

Kwan yin looked at the monk in shock. It was the one who killed the bird. He stepped forward and said, “does the mayor feed us out of kindness, or does he seek merit so he won’t be reborn as a dog?” The monks next to him turned their faces into their robes, trying to muffle their laughter.

The abbot glared. “Enough! Whatever the intention, it is an act of kindness. That is all we need to know.”

The next day, Kwan Yin avoided the young woman’s gaze when they stopped at her house. The abbot and the mayor watched. The mayor’s daughter carefully ladled a portion from her pot.

The monks returned to the monastery and sat at a long, roughly chiseled, dining table. They held their bowls above their heads and chanted, “in accepting this meal, we vow to abstain from evil, to cultivate good, and benefit all beings”. Kwan Yin fingered the food from her bowl into her mouth, until she bit something hard. She hid the small object in her robe until she was outside the dining hall. It was a scrap of wood with the words, “meet me tonight”, carved into it. Kwan Yin looked around to see if anyone was watching, and then buried the scrap in the garden. When she left, a hooded monk emerged from behind a tree and retrieved it.

Kwan Yin joined the monks in the prayer hall for evening chant. She mouthed the word, “tonight”. Why? Did the woman know her secret? Did she know what happened? Kwan Yin could not disobey the abbot. She scratched the words, “I cannot see you” on another piece of wood, and hid it in the sleeve of her robe.

The young woman waited for her caller. At nightfall, she saw a hooded monk walking down the road. She ran to him and took his hand. They entered a shed behind her house. She removed his robe in the darkness and lay down on a bed of blankets and straw. The next morning on alms round, at the moment the young woman was going to serve her, Kwan Yin let the piece of wood fall from her sleeve into the pot.

*** *** ***

The young woman’s breasts grew round and she was sick in bed every morning. On the day the baby was born, the mayor brought it to the abbot. “Our village has always supported the monastery but now that is in jeopardy. I have lost all merit and shamed my ancestors. You know who the father is. You must banish your new monk and this ill-begotten child forever.”

The abbot called Kwan Yin to his office. “Kang Lin, do you deny that you are this baby’s father? “

“Master, that cannot be.”

“And why not? Did the mother not give you this?” The abbot held up the scrap of wood. “Yes, I know you are surprised. One of the monks found it while working in the garden. You did not bury it deep enough. What other secrets have you not buried deep enough?”

“I am…” Kwan Yin lowered her head.

“Speak up.”

“I am grateful for your kindness, and want no evil to come to you. I will leave the monastery with the baby.”

Kwan Yin cradled the baby in her arms and felt a warmth flood into her breasts and groin. She walked through the courtyard with her head up, looking straight ahead, as the monks watched in silence. The abbot closed the gate behind her. She walked to the village and a forest mist that shrouded the ground moved with her. She saw no one, but heard voices through the mist.

“That’s him.”

“He stole our food.”

“The monk with no shame.”

As she walked by the mayor’s house, the mist engulfed her, and the voices grew louder.

“He wears robes to steal our daughters.”

“We’ve lost ten thousand years of merit.”

“The baby is doomed.”

The door to the mayor’s house opened and a voice boomed. “You are the leech that took my food, seduced my daughter, and stole my honor. You sucked the blood and life from this village. How will these good people find dignity again?” The mayor stepped forward. His face was red and his eyes were black. “Answer me.”

Kwan Yin held the baby close, and turned away.

“Answer me, you coward.”

The mayor’s daughter stepped forward. “Who will marry me now? I hate you.” She picked up a rock and threw it. It struck Kwan Yin’s back. Kwan Yin draped her body around the baby, protecting it within her robes, and kept walking. She heard the villagers.

“Thief…”

“Liar…”

“Rapist…”

People on either side of the road picked up rocks and threw them at Kwan Yin. They hit her eyes and ears and mouth, until she could walk no further. Kwan Yin bent down to shield the baby, and it started to rain. She heard all their voices at once.

“Don’t let him escape…”

“Stone him…”

“Kill him…”

They were upon her, striking with stones, bludgeoning with their fists, clawing her back. They tore off her tattered robes. Their hands were covered with blood.

Kwan Yin felt the rain seep into her, until there was no more blood. Only rain. Her body slumped over and the villagers stared in silence. A woman.

The mayor lifted Kwan Yin in his arms, and his daughter cradled the baby. They walked slowly to the monastery, tears streaming, with the villagers behind. The mayor laid her down in front of the gate. Hundreds of swallows swooped down from the monastery walls and covered Kwan Yin’s body with crimson threads. All the villagers prostrated, and then they heard her voice in the rain.

“Remember me when it rains, I am always near.
Remember me when you are troubled, I will calm your fear.
Remember me when you cry, I will always hear.”

http://www.urbandharma.org/udharma8/kwanyin.html

Guan Shi Yin Pusa / Avalokiteshvara


Guan Shi Yin Pusa / Avalokiteshvara

Guan Shi Yin Pusa / Avalokiteshvara

About Guan Shi Yin Pusa

Chants

The Origin of Kuan Yin:

There are many legends about the origin of Kuan Yin, but this in one of the most popular.

In 7th century China, a king had three daughters, the youngest named Miao-Shan. At the time of Miao-Shan’s birth, the earth trembled and a wonderful fragrance and flower blossoms sprang up around the land. Many of the local people said they saw the signs of a holy incarnation on her body.

While the king and queen were amazed by this blessing. Unfortunately, they were corrupt and saw little value in a child who appeared pure and kind. When Miao-Shan got older, the king wanted to find a husband for her. She told her father she would only marry if by so doing she would be able to help alleviate the suffering of all mankind.

The king became enraged when he heard of her devotion to helping others, and forced her to slave away at menial tasks. Her mother, the queen, and her two sisters admonished her, all to no avail.

In desperation, the king decided to let her pursue her religious calling at a monastery, but ordered the nuns there to treat her so badly she would change her mind. She was forced to collect wood and water, and tend a garden for the kitchen. They thought this would be impossible, since the land around the monastery was barren. To everyone’s amazement, the garden flourished, even in winter, and a spring welled up out of nowhere next to the kitchen.

When the king heard about these miracles, he decided that he was going to kill Miao-Shan. After all, the nuns who were supposed to have tormented her. But as his henchmen arrived at the monastery, a spirit came out of a fog of clouds and carried her away to safety on a remote island. She lived there on her own for many years, pursuing a life of of religious dedication.

Several years later, her father became seriously ill. He was unable to sleep or eat; his doctors believed he would certainly die soon. As he was about to pass, a monk came to visit the king. The monk told the king he could cure the monarch, but he would have to grind up the arms and eyes of one free from hatred to make the medicine. The king thought this was impossible, but the monk assured him that there was a Bodhisattva living in the king’s domain who would gladly surrender those items if asked.

The king sent an envoy to find this unknown bodhisattva. When the envoy made the request, Miao-Shan gladly cut out her eyes and severed her arms. The envoy returned and the monk made the medicine. The king instantly recovered. When the king thanked the monk; he chastised the king by saying, “You should thank the one who gave her eyes and arms.” Suddenly, the monk disappeared. The king believed this was divine intervention and after ordering a coach prepared headed off with his family to find and thank the unknown bodhisattva.

When the royal family arrived they realized it is was their daughter, Miao-Shan, who had made the sacrifice. Miao-Shan spoke up, “Mindful of my father’s love, I have repaid him with my eyes and arms.” With eyes full of tears and hearts full of shame, the family gathered to hug Miao-Shan. As they did so auspicious clouds formed around Miao-Shan. The earth trembled, flowers rained down, and a holy manifestation of the Thousand Eyes and Thousand Arms appeared hovering in the air.

And then, the bodhisattva was gone. To honor Miao-Shan the royal family built a shrine on the spot, which is known as Fragrant Mountain.

_____________________________________________________________________

he correct way to pray

For the sake of explaining the true spirit of prayer, a typical prayer follows:

Om Mani Pay may Hom Sri
(Om Mani Padme hum Hrih(in written form))
I take refuge in the Buddha, Dharma and Sangha
Homage to Lord Avalokitesvara of Great compassion.
Namo Arya Avalokitesvara
I request the Compassionate One, please listen to me,
Please guide myself, mothers and fathers.
In all 6 realms to be freed swiftly from the great ocean of samsara
I request that the vast and profound awakening mind may grow.
With the tear of your great compassion, please purify all evil karma and delusions.
Please lead all sentient beings with your hand of compassion to the Land of Amitabha.
Please, Amitabha and Avalokitesvara.
May all of you be my virtuous friends in all my lives.
Show us well the path and quickly place us in Buddha’s state.
( personal requests are then added humbly)

From this prayer, it is evident that prayer has a higher ideal that what people think. The main priority is to pray that may all (including ourselves) be free from all sufferings and one day attain Buddhahood. Buddhism teaches that all beings with life have this potential to be a Buddha, but like a jewel locked in a safe, this potential is like an unsprouted seed. Thus is the difference between the Buddhas and sentient beings like us is like a fruit and a seed. Once we generate compassion, it develops this potential, in this way everyone has a Guan Yin in himself\herself. Thus we pray to develop compassion and wisdom not just for the fulfillment of mundane wishes.

__________________________________________________________________________________

Guan yin is often shown with a thousand hands and although this is biologically impossible, it symbolises the uinversal compassion for all beings (ie,a helping hand for every one). Of course if there were more than 1000 people in help it would be ridiculous to think that Guan Yin would have a lack of arms to help others. Many numbers are used metaphorically in Buddhism, this is an important point we must keep in mind. In Tibetan Buddhism, Guan Yin is also portrayed as a male deity ( there is a female form of him known as Tara) with 4 arms. These four arms represent the 4 vows of the Bodhisattva way. These 4 vows are as follows:

1) Living beings are infinite, I vow to save them all.
2) Sorrows and defilments are infinite and I vow to break them all.
3) The Dharma doors are infinite and I vow to learn them all.
4) Buddhahood is the Highest without compare and I vow to achieve it.

_________________________________________________________________________________

GUAN YIN AND AMITABHA BUDDHA

GUAN YIN AND THE THOUSAND ARMS
One Buddhist legend presents Guan Yim as vowing to never rest until she had freed all sentient beings from samsara, reincarnation. Despite strenuous effort, she realized that still many unhappy beings were yet to be saved. After struggling to comprehend the needs of so many, her head split into eleven pieces. Amitabha Buddha, seeing her plight, gave her eleven heads with which to hear the cries of the suffering. Upon hearing these cries and comprehending them, Guan Yim attempted to reach out to all those who needed aid, but found that her two arms shattered into pieces. Once more, Amitabha came to her aid and appointed her a thousand arms with which to aid the many.

Many Himalayan versions of the tale include eight arms with which Avalokitesvara skilfully upholds the Dharma, each possessing its own particular implement, while more Chinese-specific versions give varying accounts of this number.

Like Avalokitesvara, Guan Yim is also depicted with a thousand arms and varying numbers of eyes, hands and heads, sometimes with an eye in the palm of each hand, and is commonly called “the thousand-arms, thousand-eyes” bodhisattva. In this form she represents the omnipresent mother, looking in all directions simultaneously, sensing the afflictions of humanity and extending her many arms to alleviate them with infinite expressions of her mercy, while the thousand eyes help her see anyone who may be in need.

________________________________________________________________________

AVALOKITESHVARA OM MANI PADME HUM

Seven Syllable Guan Shi Yin Pusa Chant